Вопросы по языку




Скачать 305.8 Kb.
НазваниеВопросы по языку
страница1/2
Дата конвертации13.07.2013
Размер305.8 Kb.
ТипДокументы
  1   2
Шифр ___________________________

Всероссийская студенческая олимпиада по языкам и литературам народов России 2012

Вопросы по языку

I. Распределите перечисленные языки по семьям:

авестийский, адыгейский, африкаанс, болгарский, гагаузский, готский, кал­­мыц­кий, камасинский, латинский, мерянский, молдавский, полабский, саам­ский, сванский, селькупский, таджикский, хазарский, убыхский, чуваш­ский, эстонский (10 баллов)

Живые языки

1. Индоевропейская семья языков

а) иранская группа




б) славянская группа




в) германская группа




г) романская группа




2. Уральская семья языков

а) финно-угорская группа




б) самодийская




3. Алтайская семья языков

а) тюркская группа




б) монгольская группа




4. Кавказская семья языков

а) южная группа




б) западная группа





Мертвые языки

1. Индоевропейская семья языков

а) иранская группа




б) славянская группа




в) германская группа




г) романская группа




2. Уральская семья языков

а) финно-угорская группа




б) самодийская




3. Алтайская семья языков

а) тюркская группа




б) монгольская группа




4. Кавказская семья языков

а) южная группа




б) западная группа






II. По представленной характеристике определите фамилии лингви­стов. Укажите, авторами каких работ, перечисленных ниже, они явля­ются. (6 баллов)

А. Польский и русский лингвист, совершивший переворот в науке о языке: до него в лингвистике господствовало историческое направление – языки исследо­ва­лись исключительно по письменным памятникам. Он же в своих работах доказал, что сущность языка ­– в речевой деятельности, а значит, необходимо изучать живые языки и диалекты. Работая в экспедициях, исследовавших славянские языки и диалекты, он фиксировал все их фонетические особенности, что позволило ему создать теорию фонем и фонетических чередований. Данный исследователь пер­вым начал применять в лингвистике математические модели. На основе его работ возникло новое направление – экспериментальная фонетика.

Б. Швейцарский лингвист, один из основоположников современной лингви­сти­ческой науки, а также структурализма как научной идеологии и методо­логии. Тео­ретические труды исследователя ознаменовали поворот лингви­стики от историче­ского и сравнительного изучения языков в их развитии (т.е. диахронии) к анализу языковой синхронии, т.е. структуры конкретного языка в определенный момент времени. Лингвист первым последовательно разграничил синхронический и диа­хро­нический подходы к языку.

В. Французский лингвист. С 1906 – непременный секретарь Парижского лин­гви­сти­ческого общества. В 1906 был избран иностранным членом-корре­спон­дентом Российской Академии наук. Последователь Ф. де Соссюра. Наличие во взглядах ис­следователя значительной социологической составляющей дало осно­ва­ние рас­сма­тривать его как основоположника французской «социологической шко­лы в лин­гвистике». Большую часть многочисленных работ ученого составляют тру­ды по ин­до­европеистике и отдельным языкам и группам индоевропейской язы­ковой семьи.


Работы:

1. Компендий сравнительной грамматики индоевропейских языков. – Вей­мар, 1866.

2. Общеславянский язык. – М., 1951. – 492 с.

3. Курс общей лингвистики. – М., 1933. – 271 с.

4. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода. – 1859.

5. Сравнительная грамматика славянских языков в связи с другими индо­европейскими языками. – СПб.: Гладков, 1901–1902. – 245 с.



Языковед

Исследования

А.





Б.





В.





III. Дайте точные сведения о первом наиболее полном сравнительном словаре языков Старого Света, составленном в эпоху Просвещения:

(4 балла)

Вопрос

Ответ

1. Точное название его последнего (которого?) издания.





2. Страна, где он был издан.




3. Годы (хотя бы приблизительные) их выпуска.




4. Количество томов.




5. Под чьим патронажем (чьим повелением...) он был составлен?




6. Кто был его конкретным составителем (ре­дак­тором)?




7. Под каким названием мог значиться в этом словаре ваш язык?




8. Сколько приблизительно (к примеру: более 800, более 1000...) слов из каждого (в том числе из вашего) языка он содержит?




IV. Укажите в представленных группах «лишнюю» согласную фоне­му современного русского литературного языка. Мотивируйте свой от­вет. (5 баллов)

Группа согласных

Ответ

1. [ж, з, р, г, б];




2. [с, ж, к, х, ф];




3. [м, н, б, л’, н’];




4. [п, д’, х, ж, з’];




5. [м, л’, н, м’, н’].






V. Представлены неполные парадигмы спряжения глаголов узбек­ского языка. (6 баллов)

Мен ўқияпман Я читаю (в данный момент)

Сен____________________ Ты читаешь

У ўқияпти Он, она читает

Биз ўқияпмиз Мы читаем

Сиз____________________ Вы читаете

Улар ўқияпти(лар) Они читают


Мен ўқимаяпман Я не читаю (в данный момент)

Сен ____________________ Ты не читаешь

У ўқимаяпти Он, она не читает

Биз ўқимаяпмиз Мы не читаем

Сиз _____________________ Вы не читаете

Улар ўқимаяпти(лар) Они не читают


1. Напишите недостающие глагольные формы.

2. Укажите, подтверждением какой теории являются данные примеры

_______________________________________________________________

3. В трудах какого лингвиста она впервые получила освещение?

_____________________________________________________________

VI. Распределите ключевые понятия ономастики в соответствии с представленными определениями

агороним, агроним, антропоним, гело­ним, гидроним, годоним, дримоним, дромоним, инсулоним, космоним, лим­но­ним, спелеоним, ойконим, океано­ним, ороним, потамоним, патроним, тео­ним, урбоним/урбаноним, хороним, хре­ма­тоним, зооним, эргоним, этноним: (5 баллов)

1) собственное название любого объекта рельефа земной поверхности …………………………..

2) собственное название любого природного подземного образования, в том числе пещеры, грота, пропасти, колодца, лабиринта, сифона, подземной реки, ручья, водопада, озера …………………………..

3) собственное название любой территории, области, района (напри­мер, на основе административного деления) …………………………..

4) собственное название любого внутригородского топографического объекта…………………………..

5) собственное название городской площади, рынка …………………….

6) название линейного объекта в городе, в т. ч. проспекта, улицы, ли­нии, переулка, проезда, бульвара, набережной и др. ………………………

7) собственное название какого-либо пути сообщения (наземного, воздушного) …………………………..

8) собственное наименование любого поселения………………………

9) собственное имя любого острова …………………………..

10) собственное имя любой реки, ручья…………………………..

11) собственное имя любого озера, пруда …………………………..

12) собственное имя любого океана и его части ………………………….

13) собственное имя любого болота, заболоченного места ……………...

14) название земельного участка, надела, пашни, поля …………………

15) собственное имя любого лесного участка, леса, бора, рощи, части леса …………………

16) собственное имя, фамилия и прозвище людей …………………….

17) название зоны космического пространства, галактики, звёздной си­сте­мы, созвездий …………………….

18) название наций, народов, народностей, племён, племенных союзов, родов …………………….

19) собственное имя предприятий различного функционального профи­ля, представляющие собой единицы лингвистического пространства города ………………………………….

20) название мифических существ, богов, демонов ………………….


VII. Определите характер перехода слова из одной части речи в дру­гую часть речи. Например: субстантивация – переход слов из других ча­стей речи в имена существительные; адъективация – переход слов в имена прила­га­­тель­ные. (2 балла)

  1. нумерализация – ……………………………………………………………………………………………...

  2. прономинализация –

………………………………………………………………………………………………….

  1. вербализация –

………………………………………………………………………………………………….

  1. адвербиализация –

………………………………………………………………………………………………….

  1. предикативация –

………………………………………………………………………………………………….

  1. модаляция –

………………………………………………………………………………………………….

  1. препозиционализация –

………………………………………………………………………………………………….

  1. конъюнкционализация –

………………………………………………………………………………………………….

  1. партикуляция –

………………………………………………………………………………………………….

  1. интеръективация –

………………………………………………………………………………………………….

VIII. Расшифруйте термины праязык и праформа. Ответьте в следу­ющем порядке: (12 баллов)

1. В рамках какой лингвистической школы (в каком лингвистическом направле­нии...) и когда (в каком веке) они возникли?

ПРАЯЗЫК:

2. Его синоним в русском языке, его немецкое (возможно, и в вашем языке) название.

3. Что он означает?

4. Назовите самый ближний и самый дальний праязыки, которые могут быть (или фактически используются) в вашем исто­рическом языкознании (ска­жем, в исто­рии осетин­ского, чукотского… языка)?

5. Какие из современных языков мира имеют (имели) реально существо­вав­ший пра­язык (его название)?

ПРАФОРМА:

6. Что она означает и как оформляется в письменном тексте?

7. Продемонстрируйте реконструкцию какой-либо праформы (лексемы) на материале вашего языка.

8. Объясните, в чем заключается принципиальное отличие праязыковой фор­­мы из ва­шего языка от древней формы из вашего же языка?


Всероссийская студенческая олимпиада по языкам и литературам народов России 2012

Ответы и критерии оценивания по языку

I.

Живые языки

1. Индоевропейская семья языков

а) иранская группа

таджикский

б) славянская группа

болгарский

в) германская группа

африкаанс

г) романская группа

молдавский

2. Уральская семья языков

а) финно-угорская группа

саамский, эстонский

б) самодийская

селькупский

3. Алтайская семья языков

а) тюркская группа

чувашский, гагаузский

б) монгольская группа

калмыцкий

4. Кавказская семья языков

а) южная группа

сванский

б) западная группа

адыгейский

Мертвые языки


1. Индоевропейская семья языков

а) иранская группа

авестийский

б) славянская группа

полабский

в) германская группа

готский

г) романская группа

латинский

2. Уральская семья языков

а) финно-угорская группа

мерянский

б) самодийская

камасинский

3. Алтайская семья языков

а) тюркская группа

хазарский

б) монгольская группа




4. Кавказская семья языков

а) южная группа




б) западная группа

убыхский

За каждый правильно указанный язык – 0,5 б. Всего: 10 баллов.

II.

1. И. А. Бодуэн де Куртенэ: Сравнительная грамматика славянских языков в связи с другими индоевропейскими языками. – СПб.: Гладков, 1901–1902. – 245 с. // www.wikipedia.org

2. Ф. де Соссюр: Курс общей лингвистики. – М., 1933. – 271 с. //

www. http://dic.academic.ru

3. Антуан Мейе: Общеславянский язык. – М., 1951. – 492 с. //

www. wikipedia.org

За каждое правильное определение фамилии лингвиста – 1 балл; верное указание исследования – 1 балл.

Всего: 6 баллов

III.

  1. «Сравнительный словарь всех языков и наречий по азбучному поряд­ку расположенный».

  2. Россия.

  3. 4 тома.

  4. 1790–1791.

  5. Екатерина II.

  6. П. С. Паллас

7. аварский – лезгинский, аварский

лезгинский – (отсутствует) лезгинский, кюринский

даргинский – даргинский, хюркилинский

татарский

башкирский

якутский

бурятский

коми – зырянский

коми-пермяцкий – пермяцкий

мокшанский – мордовский

эрзянский – мордовский

хантыйский – остяцкий

мансийский – вогульский

марийский – черемисский

удмуртский – вотяцкий

  1. Более 200 слов (по 272 языкам).

[Лоренцо Эрвас-и-Пандура. Каталог языков известных народов, их исчи­сление, разделение и классификация по различиям их наречий и диалектов (1784) – издан позднее].

(Литература: Т. А. Амирова. Б. А. Ольховиков, Ю. В. Рождественский. Ис­то­рия языкознания. – М., 2003. – С. 225.

Правильный ответ за каждый пункт вопроса оценивается по 0, 5 б.

Всего: 4 балла

IV.

1. [ж, з, р, г, б]

В группе шумных согласных [ж, з, г, б] «лишним» является согласный [р] (сонорный).

2. [с, ж, к, х, ф]

В группе щелевых согласных [с, ж, х, ф] «лишним» является согласный [к] (смычный).

3. [м, н, б, л’, н’]

В группе сонорных согласных [м, н, л’, н’] «лишним» является согласный [б] (шумный).

4. [п, д’, х, ж, з’]

В группе парных по глухости–звонкости согласных [п, д’, ж, з’] «лишним» является согласный глухой [х] (непарный по этому признаку).

5. [м, л’, н, м’, н’]

В группе носовых сонорных согласных [м, н, м’, н’] «лишним» является сонорный согласный [л’] (боковой).

За каждый правильный ответ – 1 балл. Всего: 5 баллов.

V.

Мен ўқияпман Я читаю (в данный момент)

Сен ўқияпсан Ты читаешь

У ўқияпти Он, она читает

Биз ўқияпмиз Мы читаем

Сиз ўқияпсиз Вы читаете

Улар ўқияпти(лар) Они читают


Мен ўқимаяпман Я не читаю (в данный момент)

Сен ўқимаяпсан Ты не читаешь

У ўқимаяпти Он, она не читает

Биз ўқимаяпмиз Мы не читаем

Сиз ўқимаяпсиз Вы не читаете

Улар ўқимаяпти(лар) Они не читают


Примеры подтверждают теорию агглютинации, которая изложена в работах Ф. Боппа. Согласно данной теории, личные глагольные суффиксы имеют местоименное происхождение.

За правильное определение каждой формы и ответы на вопросы – по 1 баллу. Всего: 6 баллов

VI.

1) собственное название любого объекта рельефа земной поверхности (ороним)

2) собственное название любого природного подземного образования, в том числе пещеры, грота, пропасти, колодца, лабиринта, сифона, подземной реки, ручья, водопада, озера (спелеоним)

3) собственное название любой территории, области, района (например, на основе административного деления) (хороним)

4) собственное название любого внутригородского топографического объекта (урбаноним)

5) собственное название городской площади, рынка (агороним)

6) название линейного объекта в городе, в т.ч. проспекта, улицы, линии, переулка, проезда, бульвара, набережной и др. (годоним)

7) собственное название какого-либо пути сообщения (наземного, воздушного) (дромоним)

8) собственное наименование любого поселения (ойконим)

9) собственное имя любого острова (инсулоним)

10) собственное имя любой реки, ручья (потамоним)

11) собственное имя любого озера, пруда (лимноним)

12) собственное имя любого океана и его части (океаноним)

13) собственное имя любого болота, заболоченного места (гелоним)

14) название земельного участка, надела, пашни, поля (агроним)

15) собственное имя любого лесного участка, леса, бора, рощи, части леса (дримоним)

16) собственное имя, фамилия и прозвище людей (антропоним)

17) название зон космического пространства, галактики, звёздной системы, созвездий (космоним)

18) название наций, народов, народностей, племён, племенных союзов, родов (этноним)

19) собственное имя предприятий различного функционального профиля, представляющие собой единицы лингвистического пространства города (эргоним)

20) название мифических существ, богов, демонов (теоним)

За каждое правильное определение – 0,25 б. Всего: 5 баллов

VII.

  1. нумерализация – переход слов в имена числительные;

  2. прономинализация – переход слов в местоимения;

  3. вербализация – переход слов в глаголы;

  4. адвербиализация – переход слов в наречия;

  5. предикативация – переход слов в категорию состояния;

  6. модаляция – переход слов в модальные слова;

  7. препозиционализация – переход слов в предлоги;

  8. конъюнкционализация – переход слов в союзы;

  9. партикуляция – переход слов в частицы;

  10. интеръективация – переход слов в междометия.

См.: Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений: В 2-х ч. – Ч. 2: Морфология. Синтаксис / В. В. Бабайцева и др.; Под ред. Е. И. Дибровой. – М. : Изд. Центр «Академия», 2002. – С. 21.

За каждый правильный ответ – 0,2 б. всего: 2 балла.

VIII.

  1. В сравнительно-историческом языкознании, в первой половине XIX столетия.

  2. Праязык или язык-основа. Его немецкие соответствие: Grundsprache (Ursprsche).

  3. Праязык (язык-основа) – язык, из диалектов которого произошла груп­па родственных языков, иначе называемая семьей. С точки зре­ния формального аппарата сравнительно-исторического языкознания каждая единица П. (фо­не­ма, морфема. Словоформа, сочетание слов или синтаксическая конструкция) задается соответствием между ге­нетически тождественными элементами от­дельных языков, происхо­дящих из данного П. (с. 391).

  4. Удмуртский, коми, коми-перм. – прапермский и уральский; марийский – прамарийский (праволжско-финский) и уральский; мокшанский – прамор­дов­ский и уральский; эрзянский – пра­мордов­ский и уральский; тюркские (татар­ский, башкирский, якутский, ал­тайский…) пратюркский и праалтайский (об­ще­алтайский); бурят­ский – прамонгольский и праалтайский (общеалтайский); аварский – прааваро-андо-цезский и пранахско-дагестанский; лезгинский – пра­лезгинский и пранахско-дагестанский; даргинский – пралакско-даргинский и пра­нахско-дагестанский; мансийский – праобско-угорский и уральский; хатыйский – праобско-угорский и уральский.

  5. Все современные романские языки восходят к живому (некогда) языку – народной латыни, которая и является их праязыком.

«Романские языки (французский, испанский, галисийский, португальский, каталанский, окситанский (провансальский), итальянский, сардский (сардин­ский), ретороманский (ретороманские), румынский, молдавский и вымерший в конце XIX века далматинский) – группа языков индоевропейской семьи, свя­занных общим происхождением от латинского языка, общими закономерно­стями развития и значит. элементами структурой общности. Термин «роман­ский» восходит к лат. Romanus («относящийся к Риму», позднее – «к Римской империи»), в раннем средневековье обозначавшем нар. речь, отличную как от классич. латыни, так и от германских и др. диалектов» (с. 421).

  1. «Архетип (праформа, прототип) – в сравнительно-историческом язы­кознании исходная для последующих образований языковая форма, ре­кон­струируемая на основе закономерных соответствий в родствен­ных языках. Ар­хетип представляет собой теоретически вероятную фор­му, выводимую путем сопоставления реально засвидетель­ствован­ных структурных элементов ряда язы­ков и является репрезентантом праязыкового состояния семьи или группы родственных языков» (с. 47). Праформа отмечается на письме звездочкой, ср.: фуг. *käte.

  2. Например: удм. ву, коми ва, мар. вÿд (w-), морд. ведь, манс. вит (w-), венг. víz, финн. vesi (vete-, vede-) < *wete.

  3. Древняя форма – это наиболее ранняя засвидетельствованная в устной речи и/или в пись­мен­ных памятниках (или в каком-нибудь из них) форма данного язы­ка, пра­фор­ма – как было уже указано выше, теоретически вероятная рекон­стру­иру­емая форма.


Дополнительные сведения о кавказских языках:

Нахско-дагестанские языки:

  1. Нахские языки: а) чеченский, ингушский; б) бацбийский (с. 324);

  2. Аварско-андо-цезские языки: а) аварско-андийские: аварский, бот­лих­ский, годиберинский, ахвахский, каратинский, багвалинский, тиндин­ский, ча­ма­линский, андийский (с. 10–11); б) цезские (дидойские): цез­ский, бежтинский, гунаибский, хваршинский, гинухский.

  3. Лакско-даргинские: лакский, даргинский (с. 251).

  4. Лезгинские (лезгинский, табасаранский, агульский, рутульский, цахур­ский, удинский, хиналугский (с. 256).

  5. Хиналугский (с. 572).



Литература: Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: «Совет­ская энциклопедия», 1990. – 686 с.

За каждый правильный ответ – 1,5 б. Всего: 12 баллов.


ВОПРОСЫ И ЗАДАНИЯ ПО ФОЛЬКЛОРУ И ЛИТЕРАТУРЕ


Соотнесите автора и его научный труд (3 балла):


Афанасьев А. Н. «Слово и миф»

Веселовский А. Н. «Поэтика мифа»

Мелетинский Е. М. «Фольклор и действительность»

Потебня А. А. «Поэтические воззрения славян на природу»

Пропп В. Я. «Миф и литература древности»

Толстой Н. И. «Язык и народная культура: Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике»

Фрейденберг О. М. «Историческая поэтика»

Фрэзер Д. Д. «Очерки славянского язычества»

Топорков А. Л. «Фольклор в Ветхом завете»

Толстой Н. И. «Теория мифа в русской филологической науке XIX века»


Объясните понятия «фольклор», «постфольклор» и «субкультура» (3 б.).


Назовите основные обрядовые действия ритуалов очищения/возрождения человека и окружающего пространства в календарной обрядности в вашей культуре. К каким датам христианского календаря они приурочены? (6 б.)


Раскройте символику головного убора невесты в традиционной культуре и проведите параллели с современным нарядом? (3 б.)


Заполните пропуски в данном тексте, отражающем ряд особенностей ненецкой литературы и культуры (6 б.):


«Экзотический цветок Арктики» – так однажды назвали молодого ненецкого охотника Тыко Вылку. Тыко в переводе на русский язык означает (1) ____________ . Тыко Вылка вспоминал: «Когда у меня кончилась бумага, я стал рисовать на обратной стороне бумаги из-под чая». Первые произведения ненецкой письменной литературы, как и у многих других литератур народов Севера, были опубликованы в конце 1920-х – начале 1930-х годов в городе (2) _________ , здесь студенты учились в Институте народов Севера. Повесть Антона Пырерки в какой-то мере перекликается с повестью Николая Вылки «Марья», в особенностях изображения местной знати и в отношении к шаманам. Драма заключалась в том, что Север оказался зоной столкновения разных цивилизаций. Роман ненецкого писателя (3) ___________ «Месяц малой темноты» насквозь пропитан красками ненецкого быта, что превращает книгу из обыкновенного приключения в произведение, наполненное до краев этнографической информацией. Избранные произведения Леонида Лапцуя вышли в Ленинграде под названием «В краю оленьих троп» (1982), но знаменитая его поэма-сказка (4) «__________» уже была издана посмертно, в 1984 году. Первая повесть Анны Неркаги (5) «_____________» вышла в 1976 году и сразу поставила ее в ряд ведущих писателей Севера. В повести интересно выстроены взаимоотношения образов Тэмуйко, чудо-оленя, вскормленного молоком Некочи, и Хромого Дьявола. Анна Неркаги писала: «Да, критики правы, многое было взято из жизни нашей семьи. Но, конечно, что-то и додумано. Про волков, к примеру, я домыслила…». Народная экология – основная тема произведений поэта (6) _______________ , ненца из рода Айваседа. Однажды у него возник конфликт с нефтяниками из компании «ЛУКОЙЛ», не выдержав, он взялся за топор и начал им крушить трактор.

Венгерский профессор Петер Домокош, очень высоко оценивая ненецкую литературу, все же отмечает, что «русскоязычные публикации в ней все-таки доминируют».


Составьте связный текст, используя приведенные ниже названия произведений национальных авторов (7 б.):


Юван Шесталов (манси): «Огонь на льду» (сб. стихов);

Мустай Карим (башк.): «Четыре времени любви» (сб. стихов);

Иван Торопов (коми): «Вам жить дальше» (повесть);

Софрон Данилов (якут.): «Человек живет только раз» (роман);

Семен Самсонов (удм.): «Голуби с пути не сбиваются» (роман);

Валентин Колумб (мари): «Доброта» (поэма);

Кузьма Абрамов (морд.): «Своя ноша не в тягость» (роман);

Валентина Мишанина (морд.): «Эх, люди, люди» (пьеса);

Расул Гамзатов (авар.): «Пламенная любовь и жгучая ненависть» (сб. стихов);

Хабиб Алиев (дарг.): «Стонущие тени» (роман);

Николай Дамдинов (бурят.): «Четыре неба» (сб. стихов);

Борис Укачин (алт.): «Одинокий дом среди белых снегов» (сб. стихов);

Гаяз Исхаки (тат.): «Он еще не был женат» (роман);

Хведер Уяр (чув.): «Три дня, три ночи» (повесть).


В чем выражается национальное своеобразие юмора в литературах разных народов?

(5 б.)


Назовите признаки, по которым данное стихотворение Расула Гамзатова является сонетом (7 б.)


Ларец опущен с неба на цепях,

Ларец сокровища любви скрывает.

Бери добро, оно не иссякает,

Спустил его на землю сам аллах.


Ларец волшебный этот тем хорош,

Что из него, как воду из колодца,

Чем больше черпаешь и отдаешь,

Тем больше там сокровищ остается.


Мне жаль бывает каждого скупца,

Бедняга, что несчастней всех несчастных,

Не видит сокровенного ларца

Или не знает свойств его прекрасных.


А я тебе, как сказочный мудрец,

Все отдаю, и полон мой ларец.


Ориентируясь на заявку гранта «У.М.Н.И.К.» (Участник Молодежного Научно-Инновационного Конкурса) по направлению Информационные технологии, раскройте следующие пункты проекта по предложенной теме: (10 б.):


а) название проекта: ЛИТЕРАТУРА НАРОДОВ РОССИИ НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ;

б) цель проекта;

в) актуальность проекта;

г) сущность проекта;

д) новизна предлагаемых в проекте идей, инновационные аспекты и преимущества;

е) ожидаемые результаты по завершению проекта (напр. мультимедийный диск)


ОТВЕТЫ по фольклору и литературе:


Афанасьев А.Н. «Поэтические воззрения славян на природу»; Веселовский А.Н. «Историческая поэтика»; Мелетинский Е.М. «Поэтика мифа»; Потебня А.А. «Слово и миф»; Пропп В.Я. «Фольклор и действительность»; Толстой Н.И. «Язык и народная культура: Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике»; Фрейденберг О.М. «Миф и литература древности»; Фрэзер Д.Д. «Фольклор в Ветхом завете»; Топорков А.Л. «Теория мифа в русской филологической науке XIX века»; Толстой Н.И. «Очерки славянского язычества».


«Фольклор» (от англ. folk-lore – «народное знание, народная мудрость») – устное народное творчество; устное поэтическое творчество народа; народная духовная культура в различном объеме ее видов.

«Постфольклор» (лат. рost – «после», приставка, обозначающая «следующий после чего-либо») – одно из обозначений позднетрадиционного фольклора последней трети ХХ века. (Это краткий вариант ответа).

Постфольклор – область словесености, тексты которой развиваются по фольклорным схемам, но не подходят под формальное определение фольклора (письменный фольклор – граффити, девичьи альбомы; сетевой фольклор). Относится к «третьей культуре», которая отличается от культуры элитной и от традиционного (крестьянского) фольклора. Постфольклор, который возникает в городе, а затем распространяется далеко за его пределы, отличается как от крестьянского фольклора, так и архаического общества.

«Субкультура» (лат. sub – под ; подкультура) – понятие из антропологии, культурологи, социологии, обозначающий часть культуры общества, отличающийся своим поведением (положительным или отрицательным)от преобладающего большинства, а также социальные группы носителей этой культуры. Она может отличаться от доминирующей культуры собственной системой ценностей, языком, манерой поведения, одеждой и т.д. (молодежная субкультура, этническая субкультура и др.).

Ненецкая литература (тесты):

(1) Олененок

(2) Ленинград

(3) Василий Ледков

(4) «Тёр»

(5) «Анико из рода Ного»

(6) Юрий Вэлла


Примерная сказка-притча (по названиям приведенных произведений)

Давным-давно в нашем мире на четвертом небе стоял одинокий дом среди белых снегов. И жили в нем доброта, пламенная любовь и жгучая ненависть. И правили они чувствами людей. Любовь и ненависть вместе были как огонь на льду, они спасали и уничтожали людей одновременно. А доброта только лишь помогала им. И однажды надоело ей быть одной, захотела и она найти себе пару. А пара ей – Злость. И сказала Доброта Любви и Ненависти: «Пойду я искать себе жениха, буду идти 3 дня и 3 ночи, и если не найду – то вернусь сюда, буду помогать вам жить дальше». Любовь и Ненависть переглянулись и решили, что Доброта, их голубка, не пропадет, ведь голуби с пути не сбиваются. Идет Доброта по снежному лесу, день идет, второй идет, и вдруг слышит стон. Подходит ближе, а это стонущие тени. И жизни-то в них больше нет, были то темные страшные существа. Вздохнула тогда Доброта: «Эх, люди, люди... Как живете вы так с такой злостью...». Дотронулась затем она до каждой тени, и превратились эти тени вдруг в людей, людей испуганных, усталых, но живых. И был среди них один, которого звали Злость, и он еще не был женат. Подошла к нему Доброта и сказала: «Пойдем со мной на четвертое небо, бери с собой всю свою злость, пусть она будет нашей общей, ведь своя ноша не в тягость, постараемся вместе с ней справиться». Злость посмотрела на Доброту и согласилась, и пошли они вместе к Любви и Ненависти. Ненависть встретила злость как брата, и стали они вчетвером жить и чувствами людей управлять. И главная среди них была Любовь, и поэтому времена года называли четыре времени любви. Осенью Любовь правила со Злостью, Зимой – с Ненавистью, весной – с Добротой, а Летом сама одна царствовала. И нельзя говорить, что Ненависть и Злость плохие, ведь без них Любовь и Доброта были бы одинокими и страдали.


В чем выражается национальное своеобразие юмора в литературах разных народов?

В. Пропп писал: «Мы не можем умолчать о наличии некой исторически сложившейся национальной дифференциации. Можно сказать, что французский смех отличается изяществом и остроумием (Анатоль Франс), немецкий – некоторой тяжеловесностью (комедии Гауптмана), английский – иногда добродушной, иногда едкой насмешкой (Диккенс, Б. Шоу), русский – горечью и сарказмом (Грибоедов, Гоголь, Салтыков-Щедрин). Впрочем, научного значения эти наблюдения не имеют, хотя подобные штудии и не лишены интереса» (В. Пропп. Проблемы комизма и смеха. М..1999. С. 22). Ю. Борев в монографии «Комическое» (М., 1970) посвятил этой проблеме отдельный раздел – «Комическое как национально оригинальное». По его словам, национальные признаки юмора легко ощутимы, но с большим трудом поддаются теоретической характеристике. Так как каждый язык оригинален, Ю. Борев отмечает: «Богатые источники национального своеобразия юмора заложены в языке. В игре слов юмор сохраняет почти не передаваемый другим языком колорит» (С. 63). В частности, каламбурах. Нужно еще добавить, что «комедийный персонаж – определенный национальный характер» (С. 65), что по-своему отличает юмор одних литератур от других. Важно выделить еще один аспект – фольклорные истоки смеховой культуры. «Смех зависти от среды, от взглядов и представлений, господствующих в этой среде, он требует единомышленников. Потому тип смеха, его характер меняются с трудом. Он традиционен, как традиционен фольклор, и так же инертен. Он стремится к шаблону в интерпретации мира. Тогда смех легче понимается, и тогда легче смеяться. Смеющиеся – это своего рода «заговорщики», знающие код смеха» (Лихачев, Понырко 1976: 204).

  1   2

Похожие:

Вопросы по языку iconВопросы-ответы по нсот
Не рассматривается ли вопрос об увеличении доплаты за проверку тетрадей по математике (за проверку тетрадей в начальных классах,...
Вопросы по языку iconВопросы к промежуточной аттестации по русскому языку за курс 8 класса

Вопросы по языку iconРабочая программа элективного курса по русскому языку в 11 классе «Трудные случаи орфографии и пунктуации русского языка. Подготовка к егэ»
Программа элективного курса по русскому языку «Трудные вопросы орфографии и пунктуации»
Вопросы по языку iconВопросы и задания по русскому языку и литературе
Раскройте понятие «классицизм». Назовите основных представителей русского классицизма
Вопросы по языку iconМуниципальный этап Олимпиады по русскому языку
Настоящие методические рекомендации подготовлены членами предметно-методической комиссии по русскому языку для проведения муниципального...
Вопросы по языку iconРабочая программа по русскому языку
Примерной программы основного общего образования по русскому языку и Программы по русскому языку к учебнику 5 класса М. Т. Баранова,...
Вопросы по языку iconРабочая программа по русскому языку 9 А, б класс (уровень: базовый) Учитель
Государственной программы по русскому языку для общеобразовательных школ и «Программы по русскому языку к учебникам 5 – 9 классов...
Вопросы по языку iconШкольная олимпиада по английскому языку 7 класс
...
Вопросы по языку iconИнститут Конфуция на базе «Казанского (Приволжского) федерального университета»
...
Вопросы по языку iconРабочая программа По русскому языку для 5 класса мбоу «Ургагарская основная общеобразовательная школа»
Рабочая программа составлена на основе Федерального государственного стандарта, Примерной программы основного общего образования...
Разместите кнопку на своём сайте:
Библиотека


База данных защищена авторским правом ©tnu.podelise.ru 2013
обратиться к администрации
Библиотека
Главная страница